Lịch sử là một sự dối trá mà không ai phủ nhận (Napoleon đệ nhất)

Vietnamese     Francais
  Số người truy cập:
  Tổng số: 02351196
  Đang xem: 239
Bản dịch ca khúc Bonjour Việt Nam

của thi sĩ Khê Kinh Kha :

http://my.opera.com/KheKinhKha/blog/

Mến chào Việt Nam

mượn ý ca khúc Bonjour VietNam của Marc Lavoine


Kể giùm tôi, về cái tên
cái tên khó gọi, lạ lùng xa xôi
cái tên liền với phận tôi
từ khi khóc tiếng làm người lưu vong
kể giùm tôi, những triều vương
và đôi mắt biếc, xếch nghiêng nghiêng buồn

làm sao nói hết nỗi lòng
âm thầm chôn kín trong hồn riêng tôi
vì tôi chỉ biết được người
qua bao đau đớn của đời chiến tranh
qua phim ảnh, cảnh tang thương
qua bao chết chóc hải hùng người ơi

rồi ngày kia, tôi đến nơi
cuối đầu chào hỏi hồn người quanh đây
rồi ngày kia, tôi đến nơi
cuối chào non nước giống nòi Việt Nam

kể giùm tôi màu da vàng
màu da lúa chín, với ngàn hiển linh
kể giùm tôi mái tóc huyền
và thân phận nhỏ cưu mang vào đời

kể giùm tôi ngôi nhà ai
và con đường đất chạy dài ven sông
bao phiên chợ, trên thuyền nan
kể cho tôi biết nỗi niềm quê hương
vì tôi chỉ biết quê mình
qua bao phim ảnh hải hùng chiến tranh

ngày kia tôi về quê hương
để xin chào hỏi chút hồn riêng tôi
rồi ngày kia tôi đến nơi
cuối chào yêu mến giống nòi Việt Nam

kể với tôi về chùa, đình
bàn thờ, tượng phật trang nghiêm nhang đèn
kể với tôi về mẹ hiền
về em về chị trên đồng lúa xanh
trong lời nguyện, dưới trăng thanh
trong niềm xao động tôi tìm thấy anh
vì tôi đã đến quê hương
đến nơi nguồn cội, Tiên Rồng của tôi

một ngày kia tôi đến nơi
cuối hôn lòng đất, hồn người mến thương
một ngày kia giữa cội nguồn
xin chào yêu mến linh hồn Việt Nam

Khê Kinh Kha
(2006)

Nguyên bản tiếng Pháp của Marc Lavoine.

Bonjour Vietnam
Music & Lyric by Marc Lavoine

Raconte moi ce nom étrange et difficile à prononcer
Que je porte depuis que je suis née.
Raconte moi le vieil empire et le trait de mes yeux bridés
Qui disent mieux que moi ce que tu noses dire.
Je ne sais de toi que des images de la guerre,
Un film de Coppola, (et) des hélicoptères en colère

Un jour, jirai là bas, un jour dire bonjour à ton âme.
Un jour, jirai là bas (pour) te dire bonjour, Vietnam.

Raconte moi ma couleur, mes cheveux et mes petits pieds
Qui me portent depuis que je suis née.
Raconte moi ta maison, ta rue, raconte moi cet inconnu
Les marchés flottants et les sampans de bois.
Je ne connais de mon pays que des photos de la guerre
Un film de Coppola, (et) des hélicoptères en colère.

Un jour, jirai là bas, un jour dire bonjour à mon âme.
Un jour, jfirai là bas (pour) te dire bonjour, Vietnam.

Les temples et les Boudhas de pierre pour mes pères,
Les femmes courbées dans les rizières pour mes mères
Dans la prière, dans la lumière, revoir mes frères
Toucher mon âme, mes racines, ma terre.

Un jour, jirai là bas, un jour dire bonjour à mon âme.
Un jour, jirai là bas (pour) te dire bonjour, Vietnam (2 fois)



Người gửi:  
Tiêu đề:  
Email:  
Ý kiến:  

CÁC BÀI KHÁC

Quốc nhạc (sáo)
Guitarre Cổ Điển
Tình Khúc ít người biết
Preludios Americanos N°3 - Campo - Abel Carlevaro
A Time For Us - Độc Tấu Guitarre
Trang hiện tại: 1   Chuyển tới   [1]   2   3   4   5   6 
In trang Phản hồi Gửi mail cho bạn bè Đầu trang
BÀI MỚI NHẤT
° Dân chủ không tự do (démocratie illibérale)
° Người xưa tiễn bạn - Thơ Lý Bạch
° Thánh Kinh nguyên thủy không có ý niệm linh hồn
° Ý thức như cầu vòng : thực có hay ảo tưởng ? Keith Frankish
° Triết học Tinh Thần và hàng rào vật lý
° Tha nhân và hiện hữu - Merleau Ponty
° Một cách đúng nghĩa, không thể là phụ nữ
° A Di Đà là gì ?
° Vấn đề Kekule : Nguồn gốc của ngôn ngữ và vài suy nghĩ về vô thức - Theo Cormac Mc Carthy
° Caligula - Kịch của Camus
° Rơi ngã - Tiểu thuyết của Albert Camus
° Aliénation : từ Tha Hóa đến Vong Thân
° Giấc mơ của một người lố bịch - Dostoiesvki
° Hố sâu giữa các thế hệ
° Đỗ Phủ - Tào Tùng, với hai bài thơ phản chiến nhất của Đường Thi
° Hậu hiện đại là cái gì ?
° Hồng Thất Công trong tiểu thuyết võ hiệp Kim Dung
° Tin Ông già Noel ?
° Một bước tiến mới trong việc tổng hợp hạt nhân
° Triết học và lịch sử
° Thạch Hào Thôn - một trong những bài thơ cảm động nhất của Đỗ Phủ
° Ky Tô Giáo và Do Thái Giáo
° Ý Thức và vô thức trong triết học hiện đại
° Tiền lương được ấn định như thế nào ?
° Ý nghĩa huyền bí của bài kinh nhật tụng Công Giáo Kính Mừng Maria
Copyright by nguyenhoaivan.com - All right reserved.
Email: nghoaivan@wanadoo.fr